فصلنامه مطالعات ترجمه – شماره ۱۱
سال سوم، شماره ۱۱، پاييز ۱۳۸۴
فهرست مطالب:
– ترجمه در گفتمان فلسفی ژاک در یدا – مهران زنده بودی
– جادوی معنای اول در ترجمه – صمد میرزا سوزنی
– شان و منزلت مترجم و نظریه پرداز در مطالعات ترجمه – غلامرضا تجویدی
– نقد ترجمه چیست؟ – محمدحسن تقیه
چکیده های مقاله های انگلیسی:
– برج بابل و پیدایش ترجمه خوانش والتر بنیامین و ژاک دریدا از انجیل عهد عتیق – امیر علی نجومیان
– بازتاب بومی گرایی در یک ترجمه ادبی – محمد غضنفری
– نگاهی به تفاوت های فرهنگی و راهبردهای ترجمه – محمدخطیب، مرجان خانجانی خانی
– چند اصل اخلاقی برای مترجمان همزمان – کریم شعبانی
– قرآن مجید: ترجمه و پیش فرض های عقیدتی – حسین ملانظر، سیدمحمد محقق