فصلنامه مترجم – شماره ۷

سال دوم، شماره ۷، پاييز ۱۳۷۱

فهرست مطالب:

  • دقت در ترجمه ادبی – و. لویک  مترجم: عبدالله کوثری
  • ترانه ی بامدادی – سیلویا پلات  مترجم: رضا پرهیزگار
  • ژرف ساخت گفتمان و کاربرد ترجمه – اچ.جی. ویدوسون  مترجم: دکتر مجدالدین کیوانی
  • گفتگو با احمد میرعلائی
  • معرفی ترجمه های برگزیده- تام جونیز- علی خزاعی فر  
  • نقد و ویرایش ترجمه
  • پاسخ به نقد طرف خانه سوان – مهدی سحابی  
  • نقد و ترجمه شعر عاشقانه جی. آلفرد پروفراگ – پرویز صالحی  
  • تحریف در ترجمه ادبی؛ نقدی بر ترجمه سوء تفاهم جلال آل احمد – جواد کمالی  
  • تکنیک های آموزش ترجمه؛ ترتیب کلمات و مرجع ضمایر – آلن داف  مترجم: سیدمحمدرضا هاشمی
  • گزیده کتب و مقالات ترجمه؛ پیام من به فرهنگستان – محمدعلی فروغی