فصلنامه مترجم – شماره ۳

سال اول، شماره ۳، پاييز ۱۳۷۰

فهرست مطالب:

  • ترجمه منظوم شعری از ادگار آلن پو – هاشمی یزدان پناه 
  • منظورشناسی ترجمه – عباس امام  
  • مصاحبه با دکتر لطف الله یارمحمدی در باره مسایل و مشکلات آموزش ترجمه در ایران
  • تکنیکهای هفت گانه ترجمه  – علی خزاعی فر  
  • عوامل و مراحل ترجمه – بوریس هلبک  –  مترجم: سیدمحمدرضا هاشمی
  • اهمیت نقطه گذاری در درک و ترجمه متن  – محمدجواد مهدوی  
  • ویرایش و نقد ترجمه
  • همراه با مترجم، ترجمه داستان کوتاه کوتوله با توضیحات مترجم – علی خزاعی فر  
  • ترجمه شعر
  • ترجمه اسامی خاص – س. فلورین  مترجم: خلیل قاضی زاده
  • تاریخ اجمالی ترجمه در غرب – پیتر نیومارک – مترجم: نرگس سروش

 

برای مشاهده کامل مطلب روی لینک بالای صفحه کلیک کنید.